2019年7月-入门英语兼职笔译课丨入门商业法律医

2019年7月-入门英语兼职笔译课丨入门商业法律医学等专业笔译训练营招募

  热卷现货价格

  原标题:2019年7月-入门英语兼职笔译课丨入门商业、法律、医学等专业笔译训练营招募!

  3、人工智能时代,不熟悉机器翻译译后编辑,不会主流CAT工具,不懂实用笔译规范。

  4、让各类翻译实践作业充盈你的翻译履历,让优秀的你加入我们的兼职翻译队伍,把你的学费赚回。

  5、提供一份你应得的实训证明,给你的翻译能力,职业精神,包括你在本次训练中体现出的敬业,勤业态度做个背书。

  资深译者,专注高阶笔译,深耕翻译行业十余年。曾任亚洲TOP30语言服务公司审议、中国网兼职新闻编译,出版译著一部。

  从译前分析、初译、校对、定稿、排版等流程的介绍,培养学员形成翻译项目管理的概念。

  详解国际顶级语言服务企业的笔译规范,以及在实践中的实际问题处理技巧,了解国际通用一般翻译风格指南。

  课程内容包括:如Word 排版技巧,如,页眉页脚,分页符、目录生成、图表制作等实操技巧等。

  结合翻译工作中的案例,介绍利用搜索引擎等网络技术搜索有效信息及验证译文的技巧,提高翻译效率和译文质量。

  培养个人维护私人专业语料的意识,介绍语料库技术的相关知识以及语料库制作、对齐方法与工具。

  主要教授工具YiCAT+机器翻译译后编辑、Trados、Wordfast、MemQ在翻译过程的几个关键操作,以让学生可以在实战中上手为主要宗旨。